Cuentos Cortos

Short Stories

El Televisor Ruso

The Russian TV Set

En la primera década de los años setenta mi vida transcurrió en becas. Eran años, vistos a la distancia, realmente increíbles. De la Escuela Provincial de Arte Leopoldo Romañach, que estaba en la ciudad de Santa Clara. a la cual llegue en 1973 pasé, de manera acelerada, en 1975 a la Escuela Nacional de Bellas Artes en La Habana. Mientras yo estudia algo grave comenzaba a suceder en mi familia en Cienfuegos. A mi padre Angel le habían detectado un cáncer de garganta fulminante, moviéndose mi madre y hermanos entre consultas médicas y hospitales y yo ajeno a tanta desgracia. El médico le había pronosticado apenas unos meses de vida.  Casi ni hablaba, acongojado por este diagnóstico fatal.

During the first decade of the seventies, my life was around scholarships. Those were years, seen now at a distancia, really incredible. From the Provincial Art School Leopoldo Romañach in the city of Santa Clara, where I had started in 1973, I moved in 1975 to the National School of Fine Arts in La Habana. While I was studying something serious was developing in my family in Cienfuegos. My father Angel was diagnosed a sudden throat cancer. My mother and siblings were involved among medical consultations and visits to the hospitals, while I was completely alien to such misfortune.

La historia comienza ahora. En aquellos años los equipos electrónicos, todos, se entregaban a través de estímulos sindicales, no existían en las tiendas, eran disputados, hasta relojes despertadores eran otorgados, en asambleas sindicales a los mejores trabajadores. Cuando mi padre Angel enferma tenían que entregar, en el colectivo de obreros donde trabajaba desde hacía años, un televisor Ruso. Angel era albañil de tercera, en un astillero de barcos de pesca. Era, para más desgracia analfabeto total, pues solo había llegado, en su infancia humilde, a un segundo año de la primaria. Ya era padre de cinco hijos, aun joven pero se le venía arriba anticipadamente, el final de sus días.

The story begins here. During those years, all electronics were awarded through the workers’ unions as incentives for the workers. You would not find them at stores and were always disputed among the best workers in union meetings. Even alarm clocks were granted through that process. When my father Angel became sick, a Russian television set had to be awarded at the plant where he was employed. Angel was a third class bricklayer in a shipyard for fishing boats. To make things worse he was completely illiterate since during his humble childhood he could only complete second year of primary school. He was now father of five, still young but unexpectedly confronted with the end of his life.

En asamblea, sin la presencia de mi padre, luego de una acalorada discusión, le es otorgado a Angel el documento establecido para adquirir aquel disputado equipo televisivo. Era un solo televisor para un tremendo colectivo de trabajadores donde habían muchos con más méritos que mi padre, con más trayectoria revolucionaria que Angel, pero Angel no tenía ningún mérito, era un verdadero incumplidor de la emulación socialista pero tenía excelentes amigos.
El buró sindical se niega a reconocer la labor de mi padre argumentado razones obvias, no se reconocía su trabajo, era un total indisciplinado, miles de llegadas tardes, etc. En medio de la discusión salta una persona de la dirección sindical y plantea que por humanismo tenían que entregarle el televisor a Cáceres, pues apenas le quedaba de vida unos meses y aquel televisor, antes de morir le podría servir de sano entretenimiento. Después de una acalorado debate le es facilitado el equipo a Angel. Fue realmente emocionante este gesto de sus compañeros.

The assembly took place without the presence of my father . The participants voted to grant him the right to acquire the so much desired TV appliance. There was only one TV set for a large number of workers most of them with more credentials and better revolutionary track record than my father. But Angel – who had no merits and was a true failure in socialist emulation – had excellent friends. The union bureaucrats refused to give him credit for his work, since he ignored discipline, registered thousands of late arrivals, etcetera. However, in the middle of the discussion, a leader interrupted and made a motion to give the TV set to Angel considering he had few months to live and the appliance would be a good distraction during his last days. After a heated debate, the set was given to Angel. It was really moving to witness such a gesture from his companions.

Transcurrieron los años y mi padre, bajo un tremendo tratamiento médico en hospitales oncológicos de Santa Clara y La Habana viviría hasta los 84 años. Aquellos señores sindicales, que vaticinaron la muerte a su trabajador se fueron muriendo, uno a uno, muchísimo tiempo antes que Angel.

However, years passed by and my father, after a tremendous medical treatment applied at Santa Clara and La Habana oncological hospitals, lived until he was 84 years of age. Those union leaders who prematurely foretold my father’s death, died themselves, one after the other, many years before Angel did.

A la memoria de mi PADRE.
To the memory of my Father.

R.C.V.